Вы здесь

Типичные ошибки, допускаемые нотариусами Приволжского федерального округа при оформлении запросов о правовой помощи в 2015 году

          В соответствии с Положением о Главном управлении Министерства юстиции Российской Федерации по субъекту (субъектам) Российской Федерации, утвержденным приказом Минюста России от 03.03.2014 № 25 (далее - Положение), одной из основных задач Главного управления Министерства юстиции Российской Федерации по Нижегородской области (далее – Главное управление) является обеспечение в пределах своих полномочий реализации прав и исполнения обязательств, вытекающих из международных договоров Российской Федерации о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.

           В целях реализации указанной задачи Главное управление получает в установленном порядке непосредственно или через Минюст России от компетентных органов иностранных государств запросы о правовой помощи по гражданским, семейным, уголовным и иным делам и исполняет их либо направляет для организации исполнения в иные органы государственной власти в пределах Приволжского федерального округа, а также направляет в компетентные органы иностранных государств непосредственно или через Минюст России запросы о правовой помощи, рассматривает другие обращения в соответствии с международными договорами и законодательством Российской Федерации (подпункт 32 пункта 6 Положения).

           Кроме того, Главное управление обеспечивает проверку качества подготовки и представление в Минюст России запросов об оказании правовой помощи, поступающих от учреждений юстиции округа, для последующего их направления в компетентные органы других государств в соответствии с международными договорами и законодательством Российской Федерации (подпункт 33 пункта 6 Положения).

Как показал анализ поступающих материалов в сфере международного сотрудничества и оказания правовой помощи», в результате проверки правильности оформления и соответствия представленных документов требованиям международных договоров и законодательству Российской Федерации, за 2015 год  в адрес компетентных органов округа возвращено для надлежащего оформления 426 комплектов документов.

 

Судебные запросы

129

Запросы органов ЗАГС

226

Нотариальные запросы

21

Запросы других учреждений

50

 

Во исполнение пункта 2.1.5.5. решения Координационного совета при Главном управлении Минюста России по Нижегородской области от 15.10.2015 обобщены ошибки, допускаемые нотариусами при оформлении запросов о правовой помощи. Как показывает анализ поступающих в Главное управление документов, в 2015 году в адрес нотариусов округа возвращено 21 комплект документов.

Причинами возврата для надлежащего оформления являлись:

1.Несоответствие запроса требованиям статьи 7 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года (далее – Конвенция 1993 года):

– направление одного запроса об истребовании информации из разных учреждений;

– отсутствие информации о месте нахождения наследственного имущества на территории иностранного государства;

– неверное указание адресата-получателя запроса;

– отсутствие перевода на иностранный язык при направлении запроса на территорию Федеративной Республики Германия.

2.Несоответствие материалов, составленных в связи с исполнением иностранных запросов, требованиям статьи 13 Конвенции 1993 года:

         – сообщение об отсутствии запрашиваемой информации не скреплено гербовой печатью;

         – отсутствие документа, который предполагалось направить;
         – указание в качестве адресата-получателя запрашиваемой информации Главного управления.

         Кроме того, в истребовании информации о наличии денежных средств в сберегательном банке, в ряде случаев запрашиваемой стороной отказано по причине отнесения ее к «банковской тайне».

         Так литовской стороной отказано в предоставлении соответствующей информации на запрос нотариуса и рекомендовано наследнику обратиться с запросом непосредственно в сберегательный банк.

Для оказания правовой помощи нотариус или лицо, временно исполняющее его обязанности, составляет поручение (просьбу) об оказании содействия в получении сведений, документов, необходимых для совершения конкретного нотариального действия. В частности:

– о получении копий наследственных дел и материалов по ним;

– о предоставлении сведений о законодательстве иностранного государства и о практике его применения;

– об установлении адресов лиц, проживающих на территории иностранного государства;

– о принятии мер, необходимых для обеспечения охраны наследства, находящегося на территории запрашиваемого государства, или для управления этим наследством;

Кроме того, нотариусы могут запрашивать из компетентных органов иностранных государств копии записей актов гражданского состояния.

 

Поручение (просьба) должно включать следующие сведения:

  • наименование запрашиваемого органа иностранного государства (адресовано «компетентному органу» без указания точного наименования);
  • наименование и адрес государственной нотариальной конторы, фамилию, имя, отчество работающего в ней нотариуса либо нотариуса, занимающегося частной практикой (с указанием нотариального округа), или лица, временно исполняющего его обязанности, от которого исходит поручение (просьба);
  • информацию о том, в связи с чем необходимы сведения или документы;
  • фамилию, имя и отчество наследодателя, дату его рождения и смерти;
  • место регистрации или постоянного пребывания наследодателя;

  • место нахождения наследственного имущества;
  • другие сведения, необходимые для исполнения поручения (просьбы);
  • в случае истребования информации из нескольких учреждений целесообразно подготовить такое же количество запросов.

Поручение, адресованное «компетентному органу» иностранного государства, необходимо сопроводительным письмом направлять в адрес Главного управления.

В соответствии со статьей 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус ими не владеет, то он свидетельствует подлинность подписи переводчика, которым сделан перевод.

В соответствии с Методическими рекомендациями об организации работы по исполнению международных обязательств Российской Федерации в сфере правовой помощи, утвержденными приказом Минюста России от 24.12.2007 №249, при направлении гражданам документов о регистрации актов гражданского состояния Главным управлением даются разъяснения о порядке перевода их на русский язык.

Нотариусами округа запросы направляются в основном в соответствии Конвенцией 1993 года, регламентирующей отношения между странами пост советского пространства.

Запросы в компетентные учреждения иностранных государств с которыми нет международных соглашений о правовой помощи возможно будет направить на основании международных принципов вежливости и взаимности.

Только в соответствии с Конвенцией о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года (далее – Конвенция 1965 года) и заявлением Российской Федерации нотариус является компетентным органом, имеющим право обращаться с соответствующим запросом. Но только если требуется вручить документ.

На основании статьи 3 Конвенции 1965 года запрос направляется непосредственно в центральный орган запрашиваемой стороны, минуя Минюст  и МИД России.

Кроме указанных конвенций существуют порядка 20 двусторонних договоров.

К запросу необходимо прилагать копию свидетельства о смерти, завещателя, наследодателя.

Так в соответствии со статьей 8 Закона Украины «О нотариате» справки о наличии составленного завещания и извлечения из наследственного реестра выдаются только после смерти завещателя. На этом основании информация по завещанию может быть предоставлена только при наличии свидетельства о смерти завещателя.

В соответствии со пунктом 9 статьи 3 Закона Республики Казахстан «О нотариате» при истребовании копии наследственного дела к поручению необходимо прилагать нотариально удостоверенную копию свидетельства о смерти наследодателя.

Особое внимание необходимо уделять переводу запросов и прилагаемых документов на официальный язык запрашиваемого государства, в том числе, если в договоре отсутствует указание на необходимость перевода. Это нужно для правильного понимания характера запроса (поручения), о чем в своих письмах неоднократно указывали иностранные партнеры (Болгария, Польша, Словакия, Чехия и др.).

Кроме того, российским нотариусам приходится рассматривать запросы, поступающие с территории иностранных государств.

Копия наследственного дела, оформленная в связи с исполнением поручения (просьбы) иностранного нотариуса, объем которого превышает один лист, должна быть прошиты, пронумерована, засвидетельствована подписью нотариуса и удостоверена оттиском его печати. В случае отсутствия наследственного дела, необходимо составить сообщение, адресованное нотариусу, или нотариальной конторе запрашивающей данные материалы, которое должно быть также скреплено гербовой печатью и сопроводительным письмом направлено в адрес Главного управления.

          Несоблюдение указанных требований будет являться основанием для возврата, что приведет к затягиванию сроков исполнения, в связи с чем, ориентируем нотариусов Приволжского федерального округа на возможность (при необходимости) предварительного согласования вопроса оформления материалов, касающихся международной правовой помощи, с представителем Главного управления по телефонам, указанным в сопроводительных письмах, а также на официальном Интернет-сайте.

03 февраля 2016 года
Нашли ошибку на сайте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Будет отправлен следующий текст:
Можете добавить свой комментарий (не обязательно).